明理时空 四十六
题目: 英文写作中的常见错误
时间: 2009年07月08日 15:00
地点: 物理所D楼212报告厅
报告人: 吴令安 研究员

报告摘要: 
 一直以来,困扰莘莘学子和科研人员的往往并不是繁琐的实验,也不是复杂的理论,而是撰写高水平的科技论文。怎样才能写出规范、标准、地道的科技论文?怎样才能通过论文全面而准确的展现自己的科研成果?相信吴令安老师的这一报告能给各位老师和同学们指点迷津。
   根据多年的校队工作经验,她将会为大家指出英语写作中的常见错误并提出修改意见。如果哪位有需要修改的文章片断,可带上英文word文件,吴老师将现场帮你修改。

[b]报告人简介[/b]
   1962年英国牛津女中毕业归国,1968年毕业于北京大学物理系,1987年在美国德州大学奥斯汀分校物理系获博士学位。现任中科院物理所研究员,主要从事量子光学和非线性光学的研究。代表成果有:首次用光参量谐振腔实现光压缩态,文章单篇引用近800次;1995年在国内首次演示自由空间中量子密钥的分发,2000年首次实现1.1km全光纤量子密码通信实验系统;提出分辨纠缠态与可分离态的新理论判据,即“矩阵拉直”法;首次以真热光源实现双光子关联“鬼”成像和无透镜鬼成像等;发表论文100多篇,总引用率1700多次,申请专利十多项。
   除了英文之外,吴老师还学过法、俄、德、拉丁语。曾多次为国家领导人接见外国科学访华团任翻译,在1979年邓小平总理率领的第一个访美代表团中任当时主管科学的方毅副总理的翻译,1977-80年还为方毅院长及其他院领导开设每周一次的英语口语课。多年来,她完成千万字的文字译审;曾任欧洲J. of Optics B编委,现任《中国物理快报》副主编、英国物理学会北京代表处顾问、等职,对科技论文的英文写作有着丰富的实战经验。